Ветряная оспа перевод английский

ru
···
العربية
Deutsch
English
Español
Français
עברית
Italiano
日本語
Nederlands
Polski
Português
Română
Русский
Türkçe
中文
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Вирус varicella zoster после первичной инфекции (ветряная оспа) переходит в состояние покоя в нервах, включая ганглии черепных нервов, ганглии дорсальных корешков и вегетативные ганглии.
After the primary infection (chickenpox), the virus goes dormant in the nerves, including the cranial nerve ganglia, dorsal root ganglia, and autonomic ganglia.
Из зарегистрированных инфекционных заболеваний в 1999 году наиболее распространенными были ветряная оспа (28,54%), острый энтероколит (23,94%), чесотка (8,6%), паротит (8,3%) и педикулез (8,4%).
Of the infectious diseases reported in 1999, most suffered from chickenpox (28.54 per cent), acute enterocolitis (23.94 per cent), scabiesa (8.6 per cent), parotitis (8.3 per cent), and pedicuosis (8.40 per cent).
Первые жёны — как ветряная оспа.
Я помню, когда у Алекс была ветряная оспа, я обедала одна.
I remember when Alex had the chicken pox, I was eating lunch by myself.
Если у неё нет синдрома Рейя, то это может быть ветряная оспа.
If she did have Reye’s, then it could be varicella.
Конечно, если это стойкая ветряная оспа, то не важно, что они делали в центре.
Of course, if the varicella was resistant, it wouldn’t matter what they did up in middletown.
Ветряная оспа, острый фарингит, дефект межжелудочковой перегородки.
chicken pox, strep throat, ventricular septal defect.
Корь, свинка, ветряная оспа?
Это, возможно, сибирская язва, ветряная оспа, геморрагическая лихорадка.
They may have anktraks, varièele, hemorrhagic fever…
Анализ показал, что у Джека — ветряная оспа.
«Как это может быть ветряная оспа, если у неё нет зуда?»
Вот как звучит правильный вопрос: «Как это может быть ветряная оспа, если у неё нет зуда?»
The correct question is, how could it be varicella given that she’s not itchy?
Как будто у тебя ветряная оспа, и ты вынужден прикрывать руки, чтобы не чесать их.
Like when you have chickenpox and you should cover your hands…
В 2001 году наиболее частыми заболеваниями в Федерации Боснии и Герцеговины были грипп, энтероколиты, ветряная оспа, чесотка и стрептококковая ангина, на долю которых приходится 90% общего количества зарегистрированных инфекционных заболеваний.
The most frequent diseases in the Federation of Bosnia and Herzegovina in 2001 were influenza, enterocolitis, varicellae, scabies and angina streptococci, which made up 90 per cent of the total number of registered infectious diseases.
Другие результаты
Большинство из них заболели энтероколитом и ветряной оспой.
The majority of them suffered from the epidemics of enterocolitis and varicella.
Также наблюдается рост капельных инфекций, в том числе ветряной оспы — 1034 случая.
Droplet infections are also increasing, including 1,034 cases of chicken pox.
Мы должны также проверить на вероятные болезни из 21 века ветряную оспу и корь.
Мы должны сделать заявление что Тедди слег с ветряной оспой
We need to put out a blanket statement that Teddy’s come down with chicken pox
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 42. Точных совпадений: 16. Затраченное время: 38 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Помощь
Источник
Красная зудящая сыпь на коже Мэри была знаком, выдающим ветряную оспу.
The red, itchy rash on Mary’s skin was a telltale sign that she had chicken pox.
@en.wiktionary2016
Если ветряной оспой заражаются взрослые, они должны четко понимать — это не детская ветрянка.
If adults get chickenpox they should realise it is different from the childhood disease.
@en.wiktionary.org
Если у неё нет синдрома Рейя, то это может быть ветряная оспа.
If she did have Reye’s, then it could be varicella.
@GlosbeMT_RnD
Красная зудящая сыпь на коже Мэри была знаком, выдающим ветряную оспу.
The red, itchy rash on Mary’s skin was a telltale sign that she had chicken pox.
@GlosbeMT_RnD
Как будто у тебя ветряная оспа, и ты вынужден прикрывать руки, чтобы не чесать их.
Like when you have chickenpox and you should cover your hands…
@wikidata
вирус ветряной оспы
VZV · varicella-zoster virus
Примеры необходимо перезагрузить.
Госпитализации при
ветряной оспе
и опоясывающем герпесе до и после однодозной схемы вакцинации против
ветряной оспы
в Австралии: экологическое исследование
Close the gates.Set palatine free
WHO WHO
Изучить тенденции в госпитализации при
ветряной оспе
и опоясывающем герпесе (ОГ) после выделения текущего и последующего финансирования в рамках Национальной программы иммунизации для однодозовой схемы вакцинации против
ветряной оспы
в Австралии.
We have been training our people in anticipation of this idea
catching
on
WHO WHO
Тремя основными инфекционными заболеваниями в Боснии и Герцеговине являются респираторные заболевания (например,
ветряная оспа
), желудочно-кишечные заболевания (грипп), детские инфекционные заболевания (например,
ветряная оспа
), желудочно-кишечные заболевания (например, энтероколит
I’ ve always loved you
MultiUn MultiUn
Уровень зарегистрированных побочных проявлений, последовавших за одновременным введением вакцины против
ветряной оспы
и против кори, эпидемического паротита и краснухи (КПК), соответствует тому, что ожидалось при введении КПК или вакцины против
ветряной оспы
по отдельности.
Join me in raising
a
glass in tribute
WHO WHO
В Соединенных Штатах Америки со времени внедрения в практику иммунизации против
ветряной оспы
наблюдалось явно выраженное снижение заболеваемости и смертности, вызываемых
ветряной оспой
.
You did
a
fine job, major
WHO WHO
Важным вопросом безопасности, связанной с вакциной против
ветряной оспы
является влияние на эпидемиологию опоясывающего лишая как среди привитых, так и у отдельных лиц, ранее инфицированных диким вирусом
ветряной оспы
.
Вы можете возразить, что до появления вакцины от
ветряной оспы
, намеренное заражение ребенка в более раннем возрасте имело смысл, поскольку если вы заразились
ветряной оспой
будучи взрослым человеком, вероятность осложнений с переходом инфекции
[…]на легкие и мозг а десять раз выше, чем если вы переболеете в детском возрасте.
What are you doing in Vinegarroon?
QED QED
Быстрое достижение высокого уровня охвата привело к снижению показателя госпитализаций при
ветряной оспе
не только в целевой возрастной группе, особенно в
[…]группе детей коренных народов, но и в нецелевых возрастных группах, без увлечения числа госпитализаций из-за ОГ.
It includes payments from branches, subsidiaries and associates to their parent enterprise or other related enterprises that represent contributions to the general management costs of the branches, subsidiaries and associates (for planning, organizing and controlling) and also reimbursements of expenses settled directly by parent enterprises
WHO WHO
Из них 93% сообщили, […]
что болели за три недели, предшествующие началу синдрома Рея, чаще всего с респираторной инфекцией,
ветряной оспой
или диареей.
We checked their vitals
the
whole way back
WikiMatrix WikiMatrix
Рекомендуемая вакцинация от
ветряной оспы
, гепатита А, менингококковой инфекции (с 18 мес.). Вакцинация от гриппа – по желанию родителей.
That’ s a relief
Common crawl Common crawl
Ежегодно от 70 до 100 человек умирает от
ветряной оспы
.
Hey, listen, me and Roy, we ran into some car trouble and… we were wondering if you could come pick us up
QED QED
В 2001 году наиболее частыми заболеваниями […]
в Федерации Боснии и Герцеговины были грипп, энтероколиты,
ветряная оспа
, чесотка и стрептококковая ангина, на долю которых приходится
[…]90% общего количества зарегистрированных инфекционных заболеваний.
Would you like to take some pictures with me?
UN-2 UN-2
В 2011 году в соответствии с Национальным планом вакцинации было сделано в общей сложности 305 […]
прививок от полиомиелита, столбняка, дифтерии, кори, свинки, краснухи,
ветряной оспы
, гепатита B и A, а также гемофильной инфекции типа b.
Without my rifle, I am nothing
UN-2 UN-2
Go
into the bedroom
and
pack some things.Start crying
UN-2 UN-2
Вакцина применяется самостоятельно или в комбинации с другими вакцинами, включая […]
вакцину против краснухи, вакцину против паротита и вакцину против
ветряной оспы
(в составе комбинированных вакцин MMR и MMRV).
Do you believe that we can change the future?
WikiMatrix WikiMatrix
Для детей
ветряная оспа
не так страшна, но она ужасно противна, тяжела и неприятна для взрослых.
Why doesn’ t he make up his mind?
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
В качестве части своих систематических усилий по рассмотрению вопросов потенциальной безопасности всех вакцин, в том числе новых вакцин […]
и вакцин, находящихся в стадии разработки, ГККБВ рассмотрел накопленный опыт в отношении применения вакцины против
ветряной оспы
.
My daughter’ s got a
soccer
game
WHO WHO
Таким образом были созданы вакцины от кори, свинки, краснухи,
ветряной оспы
, оральная вакцина от полиомиелита, ( которая больше не
[…]используется в этой стране, но все еще используется в мире ), и, по меньшей мере, одна из вакцин от ротавирусной инфекции.
Of the windows of the village
there
was one
yet
more
often occupied; for on Sundays from morning to night, and every morning when the weather was bright, one could see at the dormer-window of the garret the profile of Monsieur Binet bending over his lathe, whose monotonous humming
could
be
heard
at the Lion dOr.
QED QED
, о числе зарегистрированных за неделю случаев следующих распространенных заболеваний (с указанием пола и возрастных групп заболевших): […]
гриппа, острых респираторных инфекций, диареи, заболеваний, передаваемых половым путем (за исключением гонореи, сифилиса и ВИЧ/СПИДа),
ветряной оспы
.
I thought that that was amusing.That way?
UN-2 UN-2
o
ветряная оспа
(7 дней);
to violate, to damage schenden
LDS LDS
Красная зудящая сыпь на коже Мэри была знаком, выдающим
ветряную оспу
.
Looks like the little kids are going to wear out the Kasauli Tigers
tatoeba tatoeba
У детей коренных народов отмечался более высокий уровень госпитализации из-за
ветряной оспы
по сравнению с детьми некоренного населения до проведения
[…]вакцинации (СКЗ: 1,9; 95% ДИ: 1,4-2,7), но впоследствии был достигнут паритет (СКЗ: 1,1; 95% ДИ: 0,7-1,6).
What the hell happened to you?
WHO WHO
Launch terraformer
UN-2 UN-2
Если у неё нет синдрома Рейя, то это может быть
ветряная оспа
.
It is also appropriate to provide grants to the three legal support structures,
the
exclusive aim of which is to provide administrative support to the Committee of European Securities Regulators, established by Commission Decision #/#/EC,
the
Committee of European Banking Supervisors, established by Commission Decision #/#/EC and the Committee of European Insurance and Pension Supervisors, established by Commission Decision #/#/EC (together, the Committees of Supervisors), for carrying out their mandates and projects relating to supervisory convergence, in particular training of staff
of
national supervisory authorities and management of information technology projects
OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3
Найдено 73 предложений за 6 мс. Они получены из многих источников и не проверены.
Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k
Источник
Конечно, если это стойкая ветряная оспа, то не важно, что они делали в центре.
Of course, if the varicella was resistant, it wouldn’t matter what they did up in middletown.
Большинство из них заболели энтероколитом (627 человек) и ветряной оспой (625 человек).
The majority of them suffered from the epidemics of enterocolitis (627) and varicella (625).
Ветряная мельница — это новшество средневековой Европы, используемое наряду с водяной не только для помола муки, но и для производства сукна, изготовления кожаных изделий, приведения в движение кузнечных мехов и механического молота.
The windmill was a Medieval European innovation and both wind and water mills were not just used for grinding flour but also fuilling cloth, making leather and driving bellows and trip-hammers.
Желтая лихорадка и оспа больше не были угрозой.
Yellow fever and smallpox were no longer a threat.
Должно быть очевидно, что ветряная мельница стоимостью в $1 миллиард не сведет на нет ущерб от изменения климата, оценивающийся в триллионы долларов, за который нам все равно придется заплатить к концу века.
It should be obvious that the $1 billion windmill doesn’t negate the trillions of dollars of damage from climate change that we still have to pay by the end of the century.
Тиф, оспа, холера, желтая лихорадка, скарлатина, малярия.
Typhus, smallpox, cholera, yellow fever, scarlet fever, malaria.
Эти усилия отражены в китайских инициативах в таких областях, как новые транспортные средства с низким потреблением энергии, светодиодное освещение (LED), встроенные фотоэлектрические модули (BIPV), разработки в области энергосберегающих технологий и различных альтернативных источников энергии, таких как солнечная, ветряная, биогазовая и синтетические топлива.
These efforts are mirrored by Chinese initiatives in such fields as new low-energy vehicles; light-emitting diode (LED) lighting; building integrated photovoltaic (BIPV); innovative energy efficiency technologies; and various alternative energy sources such as solar, wind, bio-gas, and synthetic fuels.
Но пока это не в центре внимания, оспа будет в конце доклада.
But until it’s center stage, smallpox is back of the book.
Все пути держатся на трех столбах: основных достижениях в области энергоэффективности, используя умные материалы и умные (на информационной основе) системы; электричество с нулевым выбросом углерода, что опирается на лучшие варианты каждой страны, такие как ветряная, солнечная, геотермальная, гидро, атомная энергия и улавливание, и хранение углерода; топливный переход с двигателей внутреннего сгорания к электрическим транспортным средствам и другим переходам к электрификации или биотопливу.
The pathways all rely on three pillars: major advances in energy efficiency, using smart materials and smart (information-based) systems; zero-carbon electricity, drawing upon each country’s best options, such as wind, solar, geothermal, hydro, nuclear, and carbon capture and storage; and fuel-switching from internal combustion engines to electric vehicles and other shifts to electrification or advanced biofuels.
Теперь, если вы посмотрите, скажем, на потери от массовых эпидемий, например, оспа, которая унесла с собой 95% населения.
Now, if you look at, let’s say, casualties from mass pandemics, smallpox, for one, decimated 95% of the native population.
В Коста-Рике мы гордимся тем, что почти вся производимая у нас электроэнергия добывается из возобновляемых источников энергии, таких как гидроэнергия, геотермальная энергия и ветряная энергия.
In Costa Rica, we pride ourselves on the fact that nearly all of our electricity is produced by renewable sources, including hydroelectric, geothermal, and wind.
Оспа была уничтожена даже в самых удаленных бедных странах, полиомиелит тоже практически близок к полному уничтожению.
Smallpox was eradicated even in the most remote impoverished countries; polio is well is on its way to eradication.
Ответ, конечно, заключается в переходе от ископаемого топлива к низкоуглеродной энергетике, таких как ветряная и солнечная энергия, а также электрические транспортные средства, работающие на низко-углеродной электроэнергии.
The answer, of course, is to shift from fossil fuels to low-carbon energy like wind and solar power, and to electric vehicles powered by low-carbon electricity.
За десять с небольшим лет, оспа стала первым – и, до сих пор, единственным – инфекционным заболеванием человека, полностью ликвидированным.
In just over a decade, smallpox became the first – and, so far, the only – infectious human disease ever to be fully eradicated.
Солнечная и ветряная энергия уже это поставляют, но ее еще недостаточно столько и там, где это необходимо.
Solar and wind power can deliver that already, but not necessarily when and where needed.
В действительности, самым известным смертельно опасным заболеванием для человечества является оспа, она была основной причиной смерти в Европе до тех пор, пока в 1796 году Эдвард Дженнер не разработал вакцину.
In fact, smallpox is the deadliest disease known to humanity; until Edward Jenner developed the vaccine in 1796, it was the leading cause of death in Europe.
Вместе с тем, когда дело доходит до выработки энергии из нефти – прежде всего топлива для автомобилей – вероятно, пройдут годы, прежде чем ветряная или солнечная энергия, сможет предоставить жизнеспособные альтернативы.
However, when it comes to energy production from oil – most notably fuel for cars – it is likely to be years before wind or solar energy can provide viable alternatives.
В то время, оспа ежегодно убивала более двух миллионов человек и заражала другие 15 миллионов.
At the time, smallpox was killing as many as two million people, and infecting another 15 million, each year.
Одним выходом из положения является переход на использование неуглеродных источников энергии, как, например, возобновляемая энергия (солнечная и ветряная) и ядерная энергия.
One option is a shift to non-carbon energy sources, such as renewable energy (solar and wind power) and nuclear energy.
Экологические вызовы, с которыми мы сейчас сталкиваемся, являются вопросами здоровья и благосостояния людей, в равной степени, как и оспа.
The ecological challenges we now face are matters of public health and welfare, just as smallpox was.
Показать больше
Источник
Чтобы защитить всех учащихся и работников школы от ряда заболеваний, закон штата Вашингтон требует, чтобы все учащиеся были полностью привиты от дифтерии, столбняка, коклюша, полиомиелита, кори, свинки, краснухи […] и гепатита В. Начиная с июля 2006-го […] в школу учащиеся детского […] сада и 6-х классов. battlegroundps.org battlegroundps.org | In order to protect all students and staff from a number of communicable diseases, Washington State Law requires all students to be fully immunized against diphtheria, tetanus, pertussis, polio, measles, mumps, rubella, and […] Hepatitis B. Effective July 2006, chickenpox immunity […] graders. battlegroundps.org battlegroundps.org |
У детей, получавших вакцину MMRV в ходе первой вакцинации, чаще отмечались случаи жара и связанных с ним судорог (примерно 1 случай из 1 250), чем у детей, первая вакцинация […] которых осуществлялась посредством введения […] 1 случай из 2 500). immunize.org immunize.org | Children who got the first dose as MMRV have had more fevers and fever-related seizures (about 1 in 1,250) […] than children who got the first dose as separate shots of MMR and […] immunize.org immunize.org |
Байбарина отметила, что Минздрав РФ […] планирует также включить в […] вызывает рак шейки матки. aipm.org aipm.org | According to Baibarina, the Ministry of Public Health of the Russian Federation also […] intends to include […] on Immunization. aipm.org aipm.org |
Перенесли опасную для жизни аллергическую реакцию на предыдущую дозу вакцины MMRV / […] immunize.org immunize.org | Have ever had a life-threatening allergic reaction to a previous dose of MMRV […] immunize.org immunize.org |
Согласно проекту, […] друг друга. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org | The project entails building an integrated […] one another. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Эта невиданная демографическая катастрофа была […] вызвана такими занесенными […] и желтая лихорадка, от которых […] у коренного населения не было иммунитета. fao.org fao.org | This unprecedented demographic collapse was largely the result of introduced pandemic diseases for which […] the native people had developed […] cholera, dysentery and yellow fever. fao.org fao.org |
ВОЗ расширяет свои запасы вакцин и […] свои методы борьбы с рисками […] нового глобального запаса для […] целей радиологических, ядерных и химических чрезвычайных ситуаций и разрабатывает и совершенствует внутренние стандартные оперативные процедуры для реагирования на умышленно вызванные вспышки болезней и чрезвычайные ситуации. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org | WHO is strengthening its stockpiles of vaccines and treatments for […] diseasespecific risks, such as […] for radio-nuclear and chemical […] emergencies and has developed and refined internal standard operating procedures to respond to intentionally caused outbreaks and emergencies. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Мощность ветряной установки возросла вдвое, благодаря чему […] обеспечивать 40 процентов городских потребностей в электроэнергии. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org | The capacity of the wind farm has been doubled, with the expectation that 40 per cent of the Territory’s urban electricity […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Новаторские финансовые механизмы в Кении стимулировали привлечение инвестиций в сфере […] использования […] за счет утилизации […] бытовых отходов, что привело к повышению доходов и занятости. newlineclub.net newlineclub.net | In Kenya, innovative finance mechanisms have stimulated […] new investments in […] income and employment. newlineclub.net newlineclub.net |
Может возникнуть необходимость в принятии мер по […] helid.digicollection.org helid.digicollection.org | Special measures may be required to limit the nosocomial spread of such diseases as the viral haemorrhagic fevers (e.g. Ebola or Marburg), plague and smallpox. helid.digicollection.org helid.digicollection.org |
Появление сыпи сопровождается […] кровоизлиянием в слизистые оболочки и […] кожи, которые не развиваются […] до стадии пустулы, но остаются мягкими и плоскими. helid.digicollection.org helid.digicollection.org | Malignant smallpox is […] to the pustular stage but remain soft and flat. helid.digicollection.org helid.digicollection.org |
Представление о заразности […] зародилось еще у древних народов; задолго […] до нашей эры уже применялись некоторые простейшие меры предосторожности в отношении заразных больных. spsp.com.ua spsp.com.ua | The first ideas, views about such […] others arose many centuries ago; […] some most simple precautions were already used long before Christ. spsp.com.ua spsp.com.ua |
ММСП уходят корнями в […] международные санитарные конвенции XIX века, направленные на борьбу против инфекционных […] apps.who.int apps.who.int | The IHR have their roots in 19th […] century international sanitary conventions aimed at controlling infectious diseases, […] apps.who.int apps.who.int |
Например, вакцины […] тысячи людей и во многом способствовали увелии чению […] продолжительности жизни, однако это коснулось не всех. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org | For example, the development of vaccines […] thousands of lives and has done much […] to increase life expectancy – but not for everyone. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Однако в настоящее время, когда уже в 1980 году на Ассамблее Всемирной Организации […] Здравоохранения было […] распространенной по всему миру. magazin.domantik.ru magazin.domantik.ru | However, at the present time, when already in 1980 the Assembly of the world Health Organization […] was officially announced on the eradication of smallpox, a medal seems strange, but in the XVIII century smallpox was one of the most dangerous diseases that spread around the world. […] magazin.domantik.ru magazin.domantik.ru |
Ветрянаяи солнечная энергия и […] другие возобновляемые источники энергии все шире применяются в тех странах, где имеется законодательство, […] поддерживающее эту деятельность, и соответствующий налоговый режим. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org | Wind power, solar energy and other […] renewable energies were gaining ground in countries with a supportive legislative and fiscal framework. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Ветрянаямельница из села Мошок […] (XVIII век) и колесный колодец из села Кольцова Селивановского района. visualrian.ru visualrian.ru | A windmill from the village of […] Moshok (the 18th century) and a wheel-type well from the village of Koltsovo, Selivanosvsky district. visualrian.ru visualrian.ru |
Улучшение электроснабжения малых предприятий, а также домохозяйств, может способствовать реализации проектов по […] производству оборудования для выработки […] и производства биогаза, что непосредственно […] связано с сокращением бедности в отдалённых районах Таджикистана. carecinstitute.org carecinstitute.org | Improvement in energy supply of small businesses as well as households could promote the implementation of projects to produce […] equipment for generating the […] production of biogas, which is linked […] directly to poverty reduction in the remote regions of Tajikistan. carecinstitute.org carecinstitute.org |
Поэтому помните, что необходимо пройти все прививки для профилактики таких болезней как дифтерит, столбняк, коклюш, полиомиелит, менингит, гепатит А и Б, корь,оспаи другие. eastsideforum.org eastsideforum.org | Preventing disease is easier than curing it, so remember to keep your vaccinations (shots) up to date to prevent diseases such as diphtheria, tetanus, whooping cough, polio, meningitis, hepatitis A and B, measles, chicken pox and others. eastsideforum.org eastsideforum.org |
Следует признать, что в борьбе с инфекционными […] заболеваниями достигнут значительный […] пробить последний час полиомиелита и дракункулеза. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org | Admittedly, considerable progress has been achieved in the struggle against […] infectious diseases: smallpox has been eradicated; […] and dracunculosis. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Особый интерес […] nesebur.a-bulgaria.com nesebur.a-bulgaria.com | The Turkish bath and the windmill are of particular interest. nesebur.a-bulgaria.com nesebur.a-bulgaria.com |
Ожидается, что водно—ветрянаяэлектростанция будет […] вырабатывать 10 мегаватт электроэнергии – вполне достаточно для обеспечения […] потребностей 11 000 жителей острова (которые оцениваются в 4 мегаватт), а также 60 000 туристов, которые прибывают на остров летом. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org | The wind-hydro station is expected to produce […] 10 megawatts, enough to fulfil all the electricity needs of the Spanish island’s […] 11 000 inhabitants (estimated at 4 megawatts) and the 60 000 tourists who visit in the summer. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
В 2007 году в территории была введена в эксплуатацию первая крупнаяветрянаяустановка, удовлетворяющая 25 процентов городских потребностей […] в электроэнергии. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org | The Territory’s first major wind farm became operational in 2007 and had been meeting 25 per cent of urban electricity needs. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
К сожалению, […] пока играют несущественную роль в мировой энергетике. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org | Unfortunately, biogas […] roles worldwide. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Арайшкaяветрянаямельница—Ветрянаямельница в голландском стиле построена в середине […] 19 в. Здесь можно посмотреть восстановленное […] оборудование мельницы и проследить, как зерно превращается в муку. apalkalns.lv apalkalns.lv | This Dutch-style windmill was built in the middle of the 19th century. The visitors […] can see the renovated milling equipment […] and see how grain is turned into flour. apalkalns.lv apalkalns.lv |
Большинство экспертов признают, что правительства, в частности развитых стран, должны содействовать разработке широкого круга технологий (включая технологии освоения […] возобновляемых источников энергии, […] на протяжении всего технологического […] цикла (научных исследований, опытноконструкторских разработок и демонстрации, внедрения, распространения и коммерческой адаптации). daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org | Most experts concur that Governments, in particular advanced economies, should promote the development of a broad portfolio of […] technologies (including renewables […] the full chain of technology development […] (research, development and demonstration, market formation, diffusion and commercial adaptation). daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
В городе было два врача, три бани, 10 пекарен, 20 пивных, две гостиницы, девять заезжих дворов, восемь […] мясников, четыре фотографа, две лимонадные […] швейными машинами, два ресторана, […] четыре трактира и чайный домик, восемь часовщиков и ювелиров, оружейный магазин, лесопильня. shamir.lv shamir.lv | The town had two doctors, 10 bakeries, 20 bars, two hotels, nine changing yards, eight butchers, four […] photographers, two lemonade factories, mist […] two restaurants, four pubs and tea […] house, eight watch makers and jewelers, armor store and wood producers. shamir.lv shamir.lv |
Основнаяветрянаяустановка территории удовлетворяет […] примерно 26 процентов городских потребностей в электроэнергии. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org | The Territory’s major wind farm meets approximately […] 26 per cent of urban electricity needs. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Источник