Как по сербски геморрой

Как по сербски геморрой thumbnail


Перевод:

геморро́й м.

1) мед. хемороиди

2) жарг. проблеме

Русско-сербский словарь

ГЕМОРРОЙ перевод и примеры

ГЕМОРРОЙПеревод и примеры использования — фразы
Геморройhemoroide
ГеморройHemoroidi
как геморройkao hemoroid
У меня геморройImam hemoroide

ГЕМОРРОЙ — больше примеров перевода

ГЕМОРРОЙПеревод и примеры использования — предложения
У меня геморрой приключится, если ты будешь продолжать называть имена.Dobiæu hemoroide ako nastaviš da govoriš imena.
Ох, мой геморрой.Oh,moji hemoroidi.
Боишься потерять девственность? Или у тебя геморрой?Zar ne želiš da izgubiš nevinost?
Орден? Орден, как геморрой, Дигби. Рано или поздно, каждая ж…па получит свой.Medalje su kao hemoroidi, Digbi, pre ili kasnije svaka šupcina je dobije.
Это сущий геморрой.To je iritirajuće.
Кривляющаяся обезьяна геморрой в твоей заднице.mala smetnja.
По сравнению с этим, геморрой подарок на именины!U poreðenju sa ovim, šuljevi su bili roðendanski poklon.
Ты знаешь, что от сидения на камнях бывает геморрой?Znaš da od sedenja na hladnoj steni dobiješ hemeroide?
— Везет тем, у кого геморрой. — Да? — Им не приходится думать о ревматизме.Ono što je dobro kod hemoroida je da zaboraviš na reumu.
Как геморрой, от которого не избавишься.Zvuci kao hemoroidi kojih se ne možeš rešiti.
«Геморрой?» «Лауреат трех премий Тони»Da je dobitnik tri nagrade «Toni»
Геморрой.Dobio sam hemoroide.
Я — гарантированный геморрой, сэр!Ja sam trn u peti, sir.
«аколебала Ц спасу нет. ƒочь вышла за ничтожество. » мен€ от них такой геморрой, что сидеть не могу.Moja kæer se udala za pravu propalicu, a ja imam osip po guzici takav da ne mogu da sedim, ali znaš mene, ne smem da se žalim»
Китти. Честер предложил сходить сюда и опробовать солярий, но, если честно, это настоящий геморрой в мягком месте.Èester mi je rekao da doðem ovde i probam njegov solarijum, ali, istinu govoreæi bolno je sedeæi ispod.

Перевод слов, содержащих ГЕМОРРОЙ, с русского языка на сербский язык

Перевод ГЕМОРРОЙ с русского языка на разные языки

Сайт предназначен для лиц старше 18 лет

Источник

На прошлой неделе, помните я думал что у меня геморрой?

Миналата седмица, помните ли как си мислех, че имам хемороиди?

@wiki

ru

заболевание, связанное с патологией геморроидальных вен

На прошлой неделе, помните я думал что у меня геморрой?

Миналата седмица, помните ли как си мислех, че имам хемороиди?

@wikidata

Примеры необходимо перезагрузить.

След като се регистрира тази равновесна точка, уредът се наглася на по-високо налягане

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

У меня тут выпадет

геморрой

.

Изглежда си създала Франкенщайн

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

На прошлой неделе, помните я думал что у меня

геморрой

?

Не използвайте EVRA, ако кърмите

или

смятате да кърмите

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Даже, если у него и

геморрой

, он — солдат с геморроем.

Никога няма да разбера как си могла да се влюбиш в този

Ричи

Каннингъм

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

На эту присягу я бы спустился и следил […]

бы за твоей карьерой, потому что ты ходячий

геморрой

, который считает что закон может быть честным.

Какво пък е това?

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Ничего себе, это является тревожным количество

геморрой

салфеток.

По- скоро това се случва на крадците с късмет

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Может, у Двуликого

геморрой

.

Искам видимост към всички много вероятни входни точки в болницата

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Имах чувството, че не мога…

не

мога да

си

поема дъх

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Ты хоть знаешь, какой это

геморрой

— тушить мясо?

Не можеш да летиш с килимчето, защото не си достатъчно голяма

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Этот

геморрой

адски отвлекает, но сохранение союза тоже не было единственной заботой Линкольна.

Не

ми

ли взе кафе?

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Они полезны также и при твоём

геморрое

.

Собствеността на марката Melkunie на Campina и собствеността на всички имена, които включва марката Friesche Vlag, и всички имена, които са специфични за пресните млечни продукти на

Friesland

Food (с изключение на самата марка Friesche Vlag), са включени в

преотстъпването

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Он ходит так, как будто он на протезах. Или у него

геморрой

.

Искаш да излезем там утре и да не им го кажем?

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Тя е…Чудесна

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Наша избирательная кампания, вождь, охуеннейший

геморрой

.

Тя бе най- прекрасният човек

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

А ты как бы не при делах, ходячий

геморрой

, обожающий ткнуть носом в факт нанесения убытков.

В

кухнята има храна

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Ты знаешь, что такое

геморрой

?

Няма да скучаем

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Може да мине през нашия град, а училището е на

метри

от линията

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Я могу рассказать о

геморрое

все.

Ставка на купон

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Вече те мисли за Господ

Бог

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Мы поняли, что работа с мелкими деталями — большой

геморрой

.

Лян е унищожен!

ted2019 ted2019

ЕНОЗД приветства стремежа към съгласуваност на предложението с други правни инструменти, които регулират създаването и/или използването на информационни системи от голям мащаб

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Я всегда знала, что ты большой, тупой, тормознутый, и надоедливый, как

геморрой

, Дин.

Не знаев.- Само малку

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Ну, а я хочу парня, чьим соседом не был бы гигантский

геморрой

.

Свободна от азот захароза

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Я хочу, чтобы ты пристал к нему, как

геморрой

.

Ще тръгна към

него

и ще му кажа

OpenSubtitles2018.v3 OpenSubtitles2018.v3

Той не яздеше ли пред нас?

opensubtitles2 opensubtitles2

Найдено 81 предложений за 2 мс. Они получены из многих источников и не проверены.

Список самых популярных запросов: 1-200, ~1k, ~2k, ~3k, ~4k, ~5k, ~10k, ~20k, ~50k, ~100k, ~200k, ~500k

Источник

Ïîõîæèå ïîñòû

Ìè÷ìàí Âëàäèìèð Ëóöêèé — ðóññêèé äâîðÿíèí, ðîäèëñÿ 5 èþíÿ 1853 (ïî äðóãèì äàííûì 1854) ãîäà. Ó÷èëñÿ â ìîðñêîì ó÷èëèùå (êîðïóñå) â Ñàíêò-Ïåòåðáóðãå, ãäå â 1871 ãîäó îðãàíèçîâàë ðåâîëþöèîííûé êðóæîê. Ïî îêîí÷àíèè ó÷èëèùà — ãàðäåìàðèí, ïîòîì ìè÷ìàí ôëîòà.  ñåðåäèíå 1870-õ ãîäîâ âûøåë â îòñòàâêó, ïðèíèìàë àêòèâíîå ó÷àñòèå â ðåâîëþöèîííîì äâèæåíèè, ó÷àñòâîâàë â òóðåöêî-ñåðáñêîé âîéíå è, âïîñëåäñòâèè, â 1879 — 1880 ãã. èäåéíî ïðèìûêàë ê «Íàðîäíîé Âîëå».  1882 ãîäó áûë âûíóæäåí ýìèãðèðîâàòü. Ïîñåëèëñÿ â Âîñòî÷íîé Ðóìåëèè. Ðàáîòàë èíæåíåðîì â Ñòàðà Çàãîðà è Òàòàð-Ïàçàðäæèêå, à ïîñëå Îáúåäèíåíèÿ Âîñòî÷íîé Ðóìåëèè è Êíÿæåñòâà Áîëãàðèÿ ïîñòóïèë íà ñëóæáó â áîëãàðñêóþ Äóíàéñêóþ ôëîòèëèþ è ñòàë êàïèòàíîì ïàðîõîäà «Ãîëóá÷èê».

Êàê ðóññêèé ìè÷ìàí Âëàäèìèð Ëóöêèé ïåðåõèòðèë ñåðáîâ è ñòàë ñïàñèòåëåì Âèäèíà Ïàðîõîä, Êîðàáëü, Èñòîðèÿ, Ïðîøëîå, Èíòåðåñíîå, Ñåðáèÿ, Äëèííîïîñò

1885 ãîä, äíè Ñåðáñêî-áîëãàðñêîé âîéíû. Êàïèòàí Àòàíàñ Óçóíîâ êîìàíäóåò îáîðîíîé Âèäèíà îò ÷àñòåé íàñòóïàþùåé ñåðáñêîé Òèìîøñêîé àðìèè ïîä êîìàíäîâàíèåì ãåíåðàëà Ëåøàíèíà. Ñèëû íåðàâíû è 9 íîÿáðÿ, ÷åðåç íåäåëþ ïîñëå íà÷àëà âîéíû, ñåðáñêèé ãåíåðàë íàïðàâëÿåò â îñàæäåííûé ãîðîä ïðåäëîæåíèå ñäàòüñÿ.

Îòâåò Óçóíîâà êàòåãîðè÷åí:ß ó÷èëñÿ áðàòü êðåïîñòè, à íå ñäàâàòü èõ.  Âèäèíñêóþ êðåïîñòü âû ìîæåòå âîéòè òîëüêî â êà÷åñòâå ïëåííîãî!

Íåçàäîëãî äî òîãî, êàê êîëüöî âîêðóã ãîðîäà çàìêíóëîñü, ïàðîõîä «Ãîëóá÷èê» ïåðåâåç â íåãî ïåõîòíóþ äðóæèíó Ïÿòîãî ïîëêà, à çàòåì 9 àðòèëëåðèéñêèõ îðóäèé.

9 íîÿáðÿ êîðàáëü ïðîøåë ìèìî ñåðáñêîé áàòàðåè ó ñåëà Âèòáîë. Ñåðáû íåñêîëüêî ðàç âûñòðåëèëè õîëîñòûìè, à «Ãîëóá÷èê» ïîäíÿë àâñòðèéñêèé ôëàã è, êàê íà ïàðàäå, ïðîøåë ìèìî îøåëîìëåííûõ ñåðáîâ, à çàòåì ñâåðíóë ê âèäèíñêîé ïðèñòàíè. Ñåðáû áûëè âçáåøåíû òåì, ÷òî ïîïàëèñü íà óäî÷êó, à èçîáðåòàòåëüíûé Âëàäèìèð Ëóöêèé ñòðîèë íîâûå ïëàíû.

Êàê ðóññêèé ìè÷ìàí Âëàäèìèð Ëóöêèé ïåðåõèòðèë ñåðáîâ è ñòàë ñïàñèòåëåì Âèäèíà Ïàðîõîä, Êîðàáëü, Èñòîðèÿ, Ïðîøëîå, Èíòåðåñíîå, Ñåðáèÿ, Äëèííîïîñò

Äî êîíöà âîéíû êîðàáëü ñîâåðøèë 45 ðåéñîâ â îñàæäåííûé ãîðîä, äîñòàâëÿÿ çàùèòíèêàì ïðîäóêòû ïèòàíèÿ, áîåïðèïàñû è îðóæèå. ×òîáû ïðîéòè íåâðåäèìûì ìèìî ñåðáñêèõ áàòàðåé êàïèòàí èñïîëüçîâàë ðàçëè÷íûå óëîâêè è õèòðîñòè. Îäíàæäû êîðàáëü áûë ïåðåêðàøåí, ñíàáæåí ôàëüøèâîé òðóáîé è íîâûì èìåíåì, à ïî ïàëóáå ïðîãóëèâàëèñü «áàðûøíè», ïðÿòàâøèå ñâîè óñû çà çîíòèêàìè. «Ãîëóá÷èê» ïðîøåë ñîâñåì ðÿäîì ñ ñåðáñêèìè ïîçèöèÿìè, à êîãäà îêàçàëñÿ âíå äîñÿãàåìîñòè îãíÿ èõ îðóäèé, ðåçêî ïîâåðíóë ê Âèäèíó. Íà ïðè÷àëå âèäèí÷àíå âñòðå÷àëè Ëóöêîãî è åãî ìîðÿêîâ ãðîìîãëàñíûì «Óðà!».

Âî âðåìÿ äðóãîãî ðåéñà, â ýòîò ðàç íî÷íîãî, êîðàáëü áûë ñíîâà ïåðåêðàøåí è îñâåùåí ìíîæåñòâîì ãàçîâûõ ëàìï, òàê ÷òî íàïîìèíàë ïàññàæèðñêèé ïàðîõîä. Ïîä àâñòðèéñêèì ôëàãîì îí âíîâü ñïîêîéíî ïðîøåë ìèìî ñåðáîâ.

Íàãëîñòü Ëóöêîãî ïåðåøëà âñå ãðàíèöû íåñêîëüêî äíåé ñïóñòÿ, êîãäà êîðàáëü ïîä ãðå÷åñêèì ôëàãîì è â êîòîðûé ðàç èçìåíåííûì íàçâàíèåì òÿíóë íà áóêñèðå íåñêîëüêî áàðæ ñ ïðîäîâîëüñòâèåì.

Êîãäà êàðàâàí ïðîõîäèë ìèìî ñåðáñêîé áàòàðåè, îäíà èç áàðæ îòâÿçàëàñü è çàñòðÿëà íà ìåëêîâîäüå. Ëóöêèé âûøåë íà ïàëóáó è íà ïðåêðàñíîì ôðàíöóçñêîì ïîïðîñèë ñåðáñêîãî îôèöåðà, ÷òîáû åãî ñîëäàòû ïîìîãëè âûòàùèòü çàñòðÿâøóþ áàðæó. Ñåðáû íå ïîíÿëè, ÷òî èõ ñíîâà îáìàíûâàþò, ïîìîãëè, ïîñëå ÷åãî êàïèòàí ñåðäå÷íî èõ ïîáëàãîäàðèë.

Åùå ìíîãî ðàç Âëàäèìèð Ëóöêèé è «Ãîëóá÷èê» ïðîáèðàëèñü ìèìî îñàæäàâøèõ ãîðîä âîéñê — ïîä ðóññêèì èëè ãåðìàíñêèì ôëàãîì, óäëèíÿÿ èëè óêîðà÷èâàÿ ìà÷òû, óñòàíàâëèâàÿ áóòàôîðñêèå òðóáû è ìåíÿÿ íàçâàíèå. Ïîìîùü, îêàçàííàÿ ýêèïàæåì ïàðîõîäà, èìåëà îãðîìíîå çíà÷åíèÿ äëÿ óäåðæàíèÿ êðåïîñòè.

Êàê ðóññêèé ìè÷ìàí Âëàäèìèð Ëóöêèé ïåðåõèòðèë ñåðáîâ è ñòàë ñïàñèòåëåì Âèäèíà Ïàðîõîä, Êîðàáëü, Èñòîðèÿ, Ïðîøëîå, Èíòåðåñíîå, Ñåðáèÿ, Äëèííîïîñò

Ïîñëå ñíÿòèÿ îñàäû êîìàíäîâàâøèé îáîðîíîé Âèäèíà êàïèòàí Àòàíàñ Óçóíîâ ñíÿë ñî ñâîåãî ìóíäèðà îðäåí «Çà õðàáðîñòü» è ïðèêðåïèë åãî íà ìóíäèð Âëàäèìèðà Ëóöêîãî.

Ìè÷ìàí Ëóöêèé â 1886 ãîäó áûë îáúÿâëåí ïî÷åòíûì ãðàæäàíèíîì Âèäèíà.

 òîì æå ãîäó îí ïîääåðæàë ïåðåâîðîò ïðîòèâ êíÿçÿ Àëåêñàíäðà I Áàòòåíáåðãà. Ïîñëå êîíòðïåðåâîðîòà îí ýìèãðèðîâàë â Ðóìûíèþ, à ïîçæå ïåðåñåëèëñÿ â Êîíñòàíòèíîïîëü.

Êàê ðóññêèé ìè÷ìàí Âëàäèìèð Ëóöêèé ïåðåõèòðèë ñåðáîâ è ñòàë ñïàñèòåëåì Âèäèíà Ïàðîõîä, Êîðàáëü, Èñòîðèÿ, Ïðîøëîå, Èíòåðåñíîå, Ñåðáèÿ, Äëèííîïîñò

 1889 ãîäó îí âåðíóëñÿ â Áîëãàðèþ, ãäå ðàáîòàë íà ñòðîèòåëüñòâå æåëåçíîäîðîæíîé ëèíèè Ñîôèÿ-Êàñïè÷àí, ïðîåêòèðîâàë ïîðò Áóðãàñà.

Âëàäèìèð Ëóöêèé áûë àâòîðîì ìíîæåñòâà çàïàòåíòîâàííûõ èçîáðåòåíèé â îáëàñòè ìåõàíèêè, ýëåêòðè÷åñòâà è âîçäóõîïëàâàíèÿ. Îí ïðîâîäèë îäíè èç ïåðâûõ îïûòîâ â îáëàñòè àâèàìîäåëèçìà è ñêîíñòðóèðîâàë îáëåã÷åííûé ãàçîâûé äâèãàòåëü, ïðåäíàçíà÷åííûé äëÿ öåëåé âîçäóõîïëàâàíèÿ, ïîëó÷èâ íà íåãî ïàòåíòû â Áåëüãèè, Ôðàíöèè è ÑØÀ.

 1900 ãîäó àãåíò ðîññèéñêîé òàéíîé ïîëèöèè îáìàíîì çàìàíèë åãî â Êîíñòàíòèíîïîëü. Òàì Ëóöêèé áûë àðåñòîâàí, âûâåçåí â Ðîññèþ, ãäå áûë îñóæäåí è â 1904 ãîäó óìåð â òþðüìå.

À ïàðîõîä «Ãîëóá÷èê» â 1889 ãîäó â î÷åðåäíîé ðàç (òåïåðü óæå íàâñåãäà) ñìåíèë íàçâàíèå è ñòàë íàçûâàòüñÿ «Êðóì» â ÷åñòü çíàìåíèòîãî áîëãàðñêîãî ïðàâèòåëÿ.

Êàê ðóññêèé ìè÷ìàí Âëàäèìèð Ëóöêèé ïåðåõèòðèë ñåðáîâ è ñòàë ñïàñèòåëåì Âèäèíà Ïàðîõîä, Êîðàáëü, Èñòîðèÿ, Ïðîøëîå, Èíòåðåñíîå, Ñåðáèÿ, Äëèííîïîñò

Ïîêàçàòü ïîëíîñòüþ
4

1. Ñåðáñêèé ôëàã î÷åíü ïîõîæ íà ðîññèéñêèé, ÷òî íåîäíîêðàòíî ñòàíîâèëîñü ïðè÷èíîé ïóòàíèöû, íàïðèìåð, ïðè íàãðàæäåíèè ïîáåäèòåëåé ñïîðòèâíûõ ñîðåâíîâàíèé.

Ðàíäîìíàÿ Ãåîãðàôèÿ. ×àñòü 138. Ñåðáèÿ. Ãåîãðàôèÿ, Èíòåðåñíîå, Ïóòåøåñòâèÿ, Ðàíäîìíàÿ ãåîãðàôèÿ, Äëèííîïîñò, Ñåðáèÿ

Ðàíäîìíàÿ Ãåîãðàôèÿ. ×àñòü 138. Ñåðáèÿ. Ãåîãðàôèÿ, Èíòåðåñíîå, Ïóòåøåñòâèÿ, Ðàíäîìíàÿ ãåîãðàôèÿ, Äëèííîïîñò, Ñåðáèÿ

2. Ñåðáû – áîëüøèå ëþáèòåëè êîôå, ýòîò íàïèòîê ïüþò äàæå äåòè. Ìîëîòûé êîôå ïðèíÿòî âàðèòü â òóðêå, ïðè÷åì â êàæäîé ñåìüå åñòü ñîáñòâåííûé ðåöåïò åãî ïðàâèëüíîãî ïðèãîòîâëåíèÿ.

Ðàíäîìíàÿ Ãåîãðàôèÿ. ×àñòü 138. Ñåðáèÿ. Ãåîãðàôèÿ, Èíòåðåñíîå, Ïóòåøåñòâèÿ, Ðàíäîìíàÿ ãåîãðàôèÿ, Äëèííîïîñò, Ñåðáèÿ

3. Ñåðáèÿ – ñòðàíà ìàëèíû, òðåòü ýòèõ ÿãîä â ìèðå èìååò ñåðáñêîå ïðîèñõîæäåíèå. Òåì íå ìåíåå, âíóòðè ãîñóäàðñòâà ìàëèíà ñòîèò äîâîëüíî äîðîãî, âåäü áîëüøóþ ÷àñòü óðîæàÿ íàïðàâëÿþò íà ýêñïîðò.

Ðàíäîìíàÿ Ãåîãðàôèÿ. ×àñòü 138. Ñåðáèÿ. Ãåîãðàôèÿ, Èíòåðåñíîå, Ïóòåøåñòâèÿ, Ðàíäîìíàÿ ãåîãðàôèÿ, Äëèííîïîñò, Ñåðáèÿ

4. Ðèìñêèé èìïåðàòîð Êîíñòàíòèí, ïðèíÿâøèé õðèñòèàíñòâî è ïåðåíåñøèé ñòîëèöó ãîñóäàðñòâà â Âèçàíòèþ, ðîäèëñÿ â Ñåðáèè.

Ðàíäîìíàÿ Ãåîãðàôèÿ. ×àñòü 138. Ñåðáèÿ. Ãåîãðàôèÿ, Èíòåðåñíîå, Ïóòåøåñòâèÿ, Ðàíäîìíàÿ ãåîãðàôèÿ, Äëèííîïîñò, Ñåðáèÿ

5. Â Ñåðáèè åñòü ñâîþ ñèåñòà («ìåðàê»), âî âðåìÿ êîòîðîé ìîæíî âçäðåìíóòü èëè ïðîñòî ïîñèäåòü çà êîôå ñ äðóçüÿìè.

Ðàíäîìíàÿ Ãåîãðàôèÿ. ×àñòü 138. Ñåðáèÿ. Ãåîãðàôèÿ, Èíòåðåñíîå, Ïóòåøåñòâèÿ, Ðàíäîìíàÿ ãåîãðàôèÿ, Äëèííîïîñò, Ñåðáèÿ

6. Â XVIII-XIX âåêàõ ðóññêèé áûë öåðêîâíî-ñåðáñêèì ÿçûêîì.

Ðàíäîìíàÿ Ãåîãðàôèÿ. ×àñòü 138. Ñåðáèÿ. Ãåîãðàôèÿ, Èíòåðåñíîå, Ïóòåøåñòâèÿ, Ðàíäîìíàÿ ãåîãðàôèÿ, Äëèííîïîñò, Ñåðáèÿ

7. Ñòîëèöà Ñåðáèè, Áåëãðàä, çà ñâîþ èñòîðèþ, êîòîðàÿ íà÷àëàñü â IX âåêå, áûëà çàâîåâàíà 40 ðàçëè÷íûìè àðìèÿìè è 38 ðàç îòñòðàèâàëàñü çàíîâî.

Ðàíäîìíàÿ Ãåîãðàôèÿ. ×àñòü 138. Ñåðáèÿ. Ãåîãðàôèÿ, Èíòåðåñíîå, Ïóòåøåñòâèÿ, Ðàíäîìíàÿ ãåîãðàôèÿ, Äëèííîïîñò, Ñåðáèÿ

8. Ñåðáèÿ – åäèíñòâåííàÿ ñòðàíà â Åâðîïå, ïîäâåðãøàÿñÿ áîìáàðäèðîâêàì è íàïàäåíèþ èíîñòðàííûõ âîéñê ïîñëå îêîí÷àíèÿ Âòîðîé ìèðîâîé âîéíû.

Ðàíäîìíàÿ Ãåîãðàôèÿ. ×àñòü 138. Ñåðáèÿ. Ãåîãðàôèÿ, Èíòåðåñíîå, Ïóòåøåñòâèÿ, Ðàíäîìíàÿ ãåîãðàôèÿ, Äëèííîïîñò, Ñåðáèÿ

9.  1990-õ ãîäàõ â Ñåðáèè íàáëþäàëàñü ãèïåðèíôëÿöèÿ – âûïóñêàëàñü äàæå áàíêíîòà äîñòîèíñòâîì â 500 ìëðä äèíàðîâ.

Ðàíäîìíàÿ Ãåîãðàôèÿ. ×àñòü 138. Ñåðáèÿ. Ãåîãðàôèÿ, Èíòåðåñíîå, Ïóòåøåñòâèÿ, Ðàíäîìíàÿ ãåîãðàôèÿ, Äëèííîïîñò, Ñåðáèÿ

10. Â 2008 ãîäó íåçàâèñèìîñòü îò Ñåðáèè ïðîâîçãëàñèëà ðåñïóáëèêà Êîñîâî, êîòîðàÿ ê íàñòîÿùåìó ìîìåíòó ïðèçíàíà 108 ñòðàíàìè ìèðà.

Ðàíäîìíàÿ Ãåîãðàôèÿ. ×àñòü 138. Ñåðáèÿ. Ãåîãðàôèÿ, Èíòåðåñíîå, Ïóòåøåñòâèÿ, Ðàíäîìíàÿ ãåîãðàôèÿ, Äëèííîïîñò, Ñåðáèÿ

11. Ñòðîèòåëüñòâî õðàìà Ñâÿòîãî Ñàââû â Áåëãðàäå, îäíîãî èç êðóïíåéøèõ ïðàâîñëàâíûõ õðàìîâ â ìèðå, íà÷àëîñü áîëüøå âåêà íàçàä. Îíî íå çàêîí÷åíî äî ñèõ ïîð.

Ðàíäîìíàÿ Ãåîãðàôèÿ. ×àñòü 138. Ñåðáèÿ. Ãåîãðàôèÿ, Èíòåðåñíîå, Ïóòåøåñòâèÿ, Ðàíäîìíàÿ ãåîãðàôèÿ, Äëèííîïîñò, Ñåðáèÿ

12. Íà þãå Ñåðáèè íàõîäèòñÿ óíèêàëüíàÿ ïðèðîäíàÿ äîñòîïðèìå÷àòåëüíîñòü – «Ãîðîä Äüÿâîëà», ñ êîòîðûì ñâÿçàíà ìàññà ìðà÷íûõ íàðîäíûõ ñêàçàíèé. «Ãîðîä» ñîñòîèò áîëåå ÷åì èç 200 êàìåííûõ ñòîëáîâ âûñîòîé äî 15 ìåòðîâ, íà âåðøèíàõ êîòîðûõ ñòîÿò ñòîêèëîãðàììîâûå áëîêè. Êðîìå òîãî, â ýòîé ìåñòíîñòè åñòü äâà ìèíåðàëüíûõ èñòî÷íèêà – «Âîäà äüÿâîëà» è «Êîëîäåö äüÿâîëà».

Ðàíäîìíàÿ Ãåîãðàôèÿ. ×àñòü 138. Ñåðáèÿ. Ãåîãðàôèÿ, Èíòåðåñíîå, Ïóòåøåñòâèÿ, Ðàíäîìíàÿ ãåîãðàôèÿ, Äëèííîïîñò, Ñåðáèÿ

13. Êðàñíîå âèíî ñåðáû íàçûâàþò «÷åðíûì».

Ðàíäîìíàÿ Ãåîãðàôèÿ. ×àñòü 138. Ñåðáèÿ. Ãåîãðàôèÿ, Èíòåðåñíîå, Ïóòåøåñòâèÿ, Ðàíäîìíàÿ ãåîãðàôèÿ, Äëèííîïîñò, Ñåðáèÿ

14. Ñåðáû íàðàâíå ñ äíÿìè ðîæäåíèÿ ïðàçäíóþò «Ñëàâó» — äåíü ñåìåéíîãî ñâÿòîãî, êîòîðûé ïåðåäàåòñÿ èç ïîêîëåíèÿ â ïîêîëåíèå.

Ðàíäîìíàÿ Ãåîãðàôèÿ. ×àñòü 138. Ñåðáèÿ. Ãåîãðàôèÿ, Èíòåðåñíîå, Ïóòåøåñòâèÿ, Ðàíäîìíàÿ ãåîãðàôèÿ, Äëèííîïîñò, Ñåðáèÿ

15. Óëèöà Ïðèíöà Ìèõàèëà â Áåëãðàäå – îäíà èç êðàñèâåéøèõ ïåøåõîäíûõ óëèö Åâðîïû.

Ðàíäîìíàÿ Ãåîãðàôèÿ. ×àñòü 138. Ñåðáèÿ. Ãåîãðàôèÿ, Èíòåðåñíîå, Ïóòåøåñòâèÿ, Ðàíäîìíàÿ ãåîãðàôèÿ, Äëèííîïîñò, Ñåðáèÿ

16. Ñàìûé áîëüøîé ñïîðòèâíî-êîíöåðòíûé êîìïëåêñ Åâðîïû — Áåëãðàä-Àðåíà.

Ðàíäîìíàÿ Ãåîãðàôèÿ. ×àñòü 138. Ñåðáèÿ. Ãåîãðàôèÿ, Èíòåðåñíîå, Ïóòåøåñòâèÿ, Ðàíäîìíàÿ ãåîãðàôèÿ, Äëèííîïîñò, Ñåðáèÿ

17.  ÷åðòå ãîðîäà íàõîäèòñÿ êðåïîñòü è ïàðê Êàëåìåãäàí, êîòîðóþ ëþáÿò ïîñåùàòü íå òîëüêî òóðèñòû, íî è ìåñòíûå æèòåëè. Áåëãðàäöû îáõîäÿò ýòó êðåïîñòü ñ ïðàâîé ñòîðîíû.

Ðàíäîìíàÿ Ãåîãðàôèÿ. ×àñòü 138. Ñåðáèÿ. Ãåîãðàôèÿ, Èíòåðåñíîå, Ïóòåøåñòâèÿ, Ðàíäîìíàÿ ãåîãðàôèÿ, Äëèííîïîñò, Ñåðáèÿ

18. Áîëüøîé çàãàäêîé Ñåðáèè ÿâëÿåòñÿ ãîðà Ðòàíü. Íà ñíèìêàõ, ñäåëàííûõ èç êîñìîñà ïðåêðàñíî âèäíû å¸ î÷åðòàíèÿ, èìåþùèå ïðàâèëüíóþ ôîðìó. Ñâîèì âèäîì îíà íàïîìèíàåò åãèïåòñêèå ïèðàìèäû. Ðòàíü îáëàäàåò ñïîñîáíîñòüþ èçëó÷àòü â îêðóæàþùèé ìèð âîëíû ñ ÷àñòîòîé 26 êÃö. Ðÿäîì ñ ãîðîé âñå ýëåêòðîííûå ïðèáîðû âûõîäÿò èç ñòðîÿ.

Ðàíäîìíàÿ Ãåîãðàôèÿ. ×àñòü 138. Ñåðáèÿ. Ãåîãðàôèÿ, Èíòåðåñíîå, Ïóòåøåñòâèÿ, Ðàíäîìíàÿ ãåîãðàôèÿ, Äëèííîïîñò, Ñåðáèÿ

19.  ñòðàíå î÷åíü ÷èñòàÿ âîäà. È åñëè íà èñòî÷íèêå íåò òàáëè÷êè, çàïðåùàþùåé ïèòü èç íåãî, çíà÷èò â íåì àáñîëþòíî ÷èñòàÿ âîäà.

Ðàíäîìíàÿ Ãåîãðàôèÿ. ×àñòü 138. Ñåðáèÿ. Ãåîãðàôèÿ, Èíòåðåñíîå, Ïóòåøåñòâèÿ, Ðàíäîìíàÿ ãåîãðàôèÿ, Äëèííîïîñò, Ñåðáèÿ

Ïîêàçàòü ïîëíîñòüþ
18

Îêíà Áåëãðàäà (Ñåðáèÿ)

Ïîõîæèå ïîñòû çàêîí÷èëèñü. Âîçìîæíî, âàñ çàèíòåðåñóþò äðóãèå ïîñòû ïî òåãàì:

Источник

Что такое psovka?

Ооо, это такая нескончаемая и многогранная тема сербских бранных слов и словосочетаний, что я даже теперь и не пойму — кто наиболее искусен в этом, сербы или россияне.)

Оттащите детей от дисплея, начнём.

Прежде всего хочу сказать что сербские матерные слова настолько мутировали за долгие годы употребления в той или иной сфере, что далеко не всякий филолог сможет правильно объяснить значение, и порой выходит что самое отвратное матерное слово на деле достаточно простое и безобидное.
Зачем вам это, скажите вы? Я не собираюсь ни ругаться, ни материться.
Да, возможно это так. Но о чём идёт речь, вы знать должны. Здесь ругаются всюду-на телевидении(более-менее мягко), в кино(жестко) в школе, на улице и так далее.
В первый год моего здесь пребывания я часто слышал от своего друга — серба следующую фразу: О-о Олег, ты мене много заебаваш. Да что такое, думалось мне? В каком месте я так сильно его заебал?
Оказалась все просто. В данном случае этот глагол(основа Jebati — ебать) всего лишь значит; — ты создаешь мне много проблем.
Или вот ещё пример-представьте маму, которая качает ребёнка на руках и произносит следующее; — Duso мојa! Ne moj mene da zaebavas. Конечно это можно перевести как — душа моя, не надо меня заебывать, но на самом деле в этом контексте это значит — спи уже давай. Вот так.)
Или вот мне ещё очень нравится слово заебанция. Оно обозначает всего лишь внезапно возникшие трудности, а вовсе не бабу выносящую мозг.

А уж сколько фраз к этому глаголу прикрепили-я со счёта сбился. Как узнать какое нормальное а какое не следовало бы употреблять? Попробуем разобраться. Сам глагол Jebati обозначает в основном сексуальный акт над психикой и лишь в редких случаях несет телесный смысл.

Начнем с простых

Jebi ga – вся гамма эмоций. Можно заорать это если вам на ногу свалится утюг, или вы выиграете лотерею.

Jebo te — то же.

Zajebavati – создавать проблемы, трудности. И другой перевод-дразнить. Не удивляйтесь что однажды ваше чадо заявит вам — On me zajebava (Он меня дразнит)

Zajebati – обмануть, солгать, надурить от слова zajeb — ошибка.

Odjebati – забыть навсегда определенного человека, компанию.

Izjebati – буквально — достать человека, выебать ему мозг.

Najebati – крупно обмануться.

Podjebavati – ну думаю вы по смыслу тут поймете о чем речь.)

Zajeban – тяжелый, сложный и так далее.

Jebivetar – человек без царя в голове, балбес.

Возьмём несколько фраз.

Jebem tvoju familiju – ну ты даёшь!

Mamu im jebem – тысяча значений, приведу лишь три примера.

(проклятие — Prokleta govna, mamu im jebem)

(радость — Pa, gde si, bre, mamu ti jebem, sto godina ti nisam video?!) где ты, блядь, ебать твою маму, сто лет тебя не видел.

(удивление — E, pa kakvo je to dzubre, mamu mu jebem!) вот это сволочь, ебать его маму.
То есть как видите, маму тут склоняют по-всякому, но не в явной негативной форме, а в форме увеличения степени эмоции.

А вот выражение Jebem ti majku (помимо все тех же значений что и маму) может нести окружающим буквально следующее — Я на взводе и теряю над собой контроль.
Jebem te u mozak ебу тебе мозги

ЗАПРЕТНОЕ!

глагол в данном формате вообще употреблять не следует, малейшая ошибка и можно нарваться на неприятности.

Jebi se – дословно отъебись, достал,  показывает что вам неприятно общение с собеседником.

Jebem ti krv – ебу твою кровь, крайняя степень неодобрения, выражение агрессии.

И вот тут я представлю ещё одно выражение — Jebem ti krvavo – очень возмущенная критика чего-либо. Не несёт сильной отрицательной и агрессивной нагрузки но от неё вас разделяет всего три буквы в конце. Смотри выше.

Jebem ti sve po spisku – я ебал тебя по списку, касается всех частей твоего тела, родственников и так далее, очень агрессивное ругательство однако выражение Jebem ti po spisku без вставки «sve» может означать отчитываю по пунктам по всем оплошностям.

Jebem ti babu uz tarabu – занимаюсь этим самым с твоей бабой через дощатый забор.)

Jebem ti тетku, strinu i ostalu rodzbinu – сексуальные отношения со всеми родственниками оппонента.

Вот вкратце всё связанное с этим «нехорошим» глаголом. На самом деле, как я и сказал, вариантов там видимо-невидимо, но употреблять в совершенстве их можно только тогда, когда станешь — Srbin do jaja – сербин до яиц, на самом деле «серб на все 100 процентов».

Источник